15 апр. 2013 г.

Вышивальное хулиганство и не только хулиганство.

Ну, собственно, хочу сделать заметку по своему вышиванию.
Так. Во-первых немного про волшебный коттедж. Начинали вместе с Леной, но она 30 марта забрала готовую работу из багетки, а я всё канителюсь. Вышла, как мне кажется, на финишную прямую, но шьётся очень, очень тяжело. Для подстёгивания себя решила фоткать работу каждый четверг.

Вот, что было на 04.04.13
Вот, что на 11.04.13
К сожалению, шитьём уже почти не наслаждаюсь, так как домик дошиваю и хочется начать что-то другое. А этого "чего-то другого" просто огромное количество!
К примеру, страдаю вот этим триптихом (это уже во-вторых)


Распечатала, начали собирать материалы(наборы, к моему огромному сожалению, мне не доступны).
Прикинула, какую хочу купить ткань на работы, поняла, что надо брать сразу на все три. Посчитала - прослезилась. Как минимум копить мне несколько месяцев такую сумму. Да и в родной Беларуси такое не купишь! Ладно, потихоньку собирём материалы на этих красавиц. Одно время они меня отпустили немного, теперь опять хочунемогу.

А ещё тут у меня родилась хулиганистая идея (и это уже в-третьих)...

"--Как ты сказала: "в поросёнка" или "в карасёнка"? -- с живым интересом спросил он [Чеширский Кот]
--Я сказала "в поросёнка", -- Отвечала Алиса -- и можно вас попросить не исчезать и не появляться так внезапно, а то у меня прямо голова кружится!
-- Договорились, -- сказал Кот и на этот раз действительно стал исчезать по частям, не спеша: сначала пропал кончик хвоста, а потом постепенно всё остальное; наконец осталась только одна улыбка, -- сам Кот исчез, а она ещё держалась в воздухе "
Льюис Керролл "Приключения Алисы в Стране Чудес" (перевод Б.Заходер)
Эта моя одна из самых любимых книг детства. Читал мне её по вечерам брат. Я до сих пор цитирую "Приключения Алисы...". Это такая чудная игра слов! Мне повезло, брат мне читал в замечательном переводе Бориса Заходера. Позже я читала и в другом переводе, так вот, небо и земля! Пересказал Борис Заходер Льюиса Керрола практически гениально! Идеальный перевод! Лучше будет если только читать на родном языке автора. 
А вот с иллюстрациями к этой книге мне не повезло. Те картинки, которые сделал художник Николай Козлов к книге 1980 года издания мне не нравятся. У меня сложились свои образы героев. И я так и не могу найти иллюстрации, которые бы нравились и соответствовали моим
представлениям на 100%.
На Осинке выложили схему "улыбка Чешира", вот скрин этой схемы

Мне не просто понравилось, а очень понравилось! Собрала почти все материалы на работу. Я долго думала, что можно ещё добавить к улыбке. Думала, про строки из книги, но потом отвергла. Хотела подписать, но если кто "в танке", то я не виновата, а большинство нормальных людей сразу поймут, чья это улыбочка. А потом придумала добавить светящуюся в темноте ниточку. Теперь вот раздумываю, добавлять нить только в улыбку или ещё и в глазки?
Схему можно взять тут ,  автор схемы Nattaxa, вот тут её блог "... а что в шкафу"



А ещё, а ещё вот понравилась мне такая картинка (и это в четвёртых)
И на той же осинке я попросила её превратить в схему. Откликнулась кот-обормот), вот скрин со схемы
Ну это же прелесть! Схему можно взять вот тут или тут
Надо к осени вышить! Правда, сначала надо раздобыть канвы достаточно редкого цвета  Blue Spruce...

Хоть ещё одну пару рук с моими планами отращивай...

















Комментариев нет:

Отправить комментарий